-
1 κτάομαι
Aκτήσομαι Archil.6.4
, Thgn.200, A.Eu. 289, Th.6.30, Pl.R. 417a, etc. (in pass. sense, Plot.2.9.15, s.v.l.);κεκτήσομαι A.Th. 1022
, E.Ba. 514, Pl.Grg. 467a ( ἐκτήσομαι in La. 192e, and prob. in Emp.110.4): [tense] aor. ἐκτησάμην, [dialect] Ep.κτ-, Od.14.4, Pi.Pae.2.59, etc.: [tense] pf. , etc.,ἔκτημαι Il.9.402
, A.Pr. 795, Hdt.2.44, and sts. in Pl. ( κεκτῄμεθα and ἐκτῆσθαι in following lines, R. 505b, ); [dialect] Ion. [ per.] 3pl.ἐκτέαται Hdt.4.23
; subj.κέκτωμαι Isoc.3.49
, Pl. Lg. 936b; opt. κεκτῄμην, ῇτο, ib. 731c, 742e, codd.: [tense] plpf.ἐκεκτήμην And.1.74
, 4.41, Lys.2.17, etc.; poet. ; [dialect] Ion. [ per.] 3pl.ἔκτηντο Hdt.2.108
; [dialect] Att. [ per.] 1pl. ἐκτήμεθα f.l. in And.3.37: for [tense] fut. and [tense] aor. [voice] Pass., v. infr. 111.I [tense] pres., [tense] impf., [tense] fut., and [tense] aor.,1 procure for oneself, get, acquire, , etc.; [ οἰκῆας] Od.l.c.;γῆν A.Eu.
l.c., cf. Pers. 770; of horses, win (as a prize), Pi.N.9.52; κτήσασθαι βίον ἀπό τινος to get one's living from a thing, Hdt.8.106; win favour, and the like , χάριν ἀπό τινος, ἔκ τινος, S.Tr. 471, Ph. 1370;παρά τινος X. Smp.4.43
;τὴν εὔνοιαν τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων Isoc.5.68
; κ. φίλους, ἑταίρους, S.Aj. 1360, E.Or. 804 (troch.); , cf. S.OT 1499, Hdt.8.105; , cf. Supp. 225;πολλάκις δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι D.1.23
.b of consequences, bring upon oneself,αὑτῷ θάνατον S.Aj. 968
; incur, θεᾶς ὀργήν ib. 777; ; ;ἔχθραν πρός τινα Th.1.42
; δυσσέβειαν κ. get a name for impiety, S.Ant. 924;κακὸν λόγον πρὸς ἀστῶν E.Heracl. 166
, cf. IT 676;ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κ. Th.1.123
.c κ. τινὰς πολεμίους make them so, X.An.5.5.17; .2 procure or get for another,ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο κεῖνος Od.20
. 265;μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω A.Pers. 755
(troch.), cf. X. Oec.15.1.II in [tense] pf. and [tense] plpf. with [tense] fut. κεκτήσομαι, to have acquired, i.e. possess, hold (opp. χρῆσθαι, Pl.Euthd. 28od),οὐδ' ὅσα φασὶν Ἴλιον ἐκτῆσθαι Il.9.402
, cf. X. Cyr.8.3.46, Pl.Phdr. 260b;ὅπλα μὴ ἐκτῆσθαι Hdt.1.155
, cf. S.Ph. 778;στρατὸν πλεῖστον ἐκτημένοι Hdt.7.161
;κοινὸν ὄμμ' ἐκτημέναι A.Pr. 795
; φωνὴν βάρβαρον κεκτ. Id.Ag. 1051;κεκτ. τινὰ σύμμαχον E.Ba. 1343
;κ. κάλλος X.Smp.1.8
; ;τέχνην Lys.24.6
; ποίησιν to be master of it, Pl.Lg. 829c: dub. in [tense] aor., ἀγορὰς κτησάμενοι having market-places, Hdt.1.153 (leg. στησάμενοι): with impers. subject, πραγμάτων ἀγῶνας κεκτημένων involving effort, Epicur.Sent.21:—the diff.between [tense] pres. and [tense] pf. appears from X.Mem.1.6.3, ἃ [χρήματα] καὶ κτωμένους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους.. ποιεῖ ζῆν: later, [tense] pres. in [tense] pf. sense, Ev.Luc.18.12.c have in store, opp. ἔχω, have in hand, ready for use,ἔχων τε καὶ κεκτημένος.. κακά S.Ant. 1278
; . cf. Tht. 197b, 198d, Cra. 393b; κ. ἱμάτιον own, opp. ἔχειν (wear), Id.Tht. 197b.d abs., to be a property-owner,τῶν ἐκτημένων ἐν τῇ χώρᾳ SIG633.73
(Milet., ii B.C.), cf. 888.15 (iii A.D.).2 ὁ κεκτημένος owner, master (esp. of slaves), as Subst., Ar.Pl.4, etc.;οἱ κ. A.Supp. 337
; of a husband, E.IA 715; ἡ κεκτημένη my mistress, S. Fr. 762, Ar.Ec. 1126, Men.Pk.61, al., cf. Phryn.Com.48.III [tense] aor. 1 [voice] Pass. ἐκτήθην in pass. sense, to be gotten,ἃ ἐκτήθη Th.1.123
, 2.36; to be obtained as property, (lyr.), cf. D.H.10.27, etc.: [tense] fut.κτηθήσομαι LXX Je.39
(32).43. ([voice] Act. κτάω very late, PLond.1.77 (vi A.D.).)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κτάομαι
-
2 δήμιος
δήμιος, öffentlich, das Volk, den Staat betreffend, dem Volk angehörend; Gegensatz ἴδιος: Hom. Odyss. 3, 82 πρῆξις δ' ἤδ' ἰδίη, οὐ δήμιος, das masculin. δήμιος Homerisch anstatt des femin.; 4, 314 τίπτε δέ σε χρειὼ δεῠρ' ἤγαγε, –; δήμιον ἦ ἴδιον; »eine össenriiche oder eine Privatangelegenheit?«; 2, 32 ἦέ τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκεται ἠδ' ἀγορεύει; vs. 44 οὔτε τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι οὐδ' ἀγορεύω, ἀλλ' ἐμὸν αὐτοῦ χρεὶος; 20, 264 ἐπεὶ οὔ τοι δήμιός ἐστιν οἶκος ὅδ', ἀλλ' Ὀδυσῆος, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο κεῖνος; 8, 259 αἰσυμνῆται δὲ κριτοὶ ἐννέα πάντες ἀνέσταν δήμιοι, οἳ κατ' ἀγῶνας ἐὺ πρήσσεσκον ἕκαστα; Iliad. 17, 250 Ἀργείων ἡγήτορες ήδὲ μέδοντες, οἵ τε παρ' Ἀτρείδῃς δήμια πίνουσιν καὶ σημαίνουσιν ἕκαστος λαοἱς, auf öffentliche Kosten trinken. Aeschyl. Sept. 177 ἱερῶν δημίων; Ag. 640 πόλει μὲν ἕλκος ἓν τὸ δήμιον τοχεῖν; Suppl. 370. 699 τὸ δήμιον das Gemeinwesen, der Staat. Die Attische Prosa gebraucht anstatt dieses Homerischen δήμιος lieber das bei Homer noch nicht vorkommende, nicht wie δήμιος von δημος, sondern von δημότης abgeleitete, aus ΔΗΜΟ'ΤΣΙΟΣ entstandene δημόσιος. Doch blieb ὁ δήμιος die allgemein übliche Benennung für den vom Staate bestellten Scharfrichter: Ar. Eccl. 91; Lys. 13, 56; Plat. Legg. IX, 872 b; Sp. oft. – Plat. Rep. IV, 439 e νεκροὺς παρὰ τῷ δημίῳ κειμένους scheint der Richtplatz gemeint zu sein, ist aber l. d. Eustath. Iliad. 17, 250 p. 1105, 22 sagt Σημείωσαι δὲ καὶ ὅτι ἔκπαλαι μὲν οὐ ψεκτὸν ἦν, ὥσπερ οὐδὲ ὁ δῆμος, οὕτως οὐδὲ ὁ δήμιος οὐδὲ τὸ δήμιον, ὡς δῆλον ἔκ τε τῶν δημιοπράτων, ὧν μέμνηται καὶ ὁ κωμικός, καὶ ἐκ τῶν Ὁμηρικῶν δημιοεργῶν. ἐπεὶ δὲ ὕστερον ὁ δήμιος εἰς ἀεικὲς ἀπεκρίϑη πρᾶγμα, κολαστῇ γὰρ ἀνδρὶ ἀποκεκλήρωται τοὔνομα, ἤργησε μὲν ἡ χρῆσις τοῦ παλαιοῦ δημίου, ἐκαινίσϑη δὲ ἀντ' αὐτοῠ ὁ δημόσιος. Dabei ist zu erinnern, daß Attisch der Scharfrichter auch δημόσιος hieß, s. s. v. δημόσιος. – Das femin. δημίῆ bezeichnete bei den Kypriern nach Hesych. eine öffentliche Hure.
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий